Главная » Новости » Новости СПР » 2021
29.12.2021
Президент СПР О.Ю. Иванова и А.М. Поликарпов, член правления СПР и руководитель Совета по переводу с использованием языков народов России, 16 декабря 2021 г. приняли участие в работе Форума «Языковая политика в Российской Федерации», организованного по инициативе Федерального агентства по делам национальностей в преддверии объявленного ООН Международного десятилетия коренных народов.
28.12.2021
15 декабря 2021 года состоялся второй круглый стол под названием «Переводческая деятельность с использованием языков народов России. Бурятский язык» в рамках проекта «INTERREGIO», который реализует Совет по переводу с использованием языков народов России при Правлении СПР.
Модераторами мероприятия выступили А.М. Поликарпов, Северный федеральный университет им. М.В.Ломоносова, П.П. Дашинимаева, Бурятский государственный университет им. Доржи Банзарова
Видео круглого стола размещено на youtube- канале СПР (Часть 1, Часть 2, Часть 3)
21.12.2021
Студенты Бурятского государственного университета имени Доржи Банзарова поздравляют Союз переводчиков России с юбилеем и Новым годом.
«Мы хотим пожелать вам успеха в вашей нелегкой миссии. Вы делаете очено много для того, чтобы профессия переводчика всегда оставалась привлекательной...»
15.12.2021
23 октября 2021 года состоялся первый круглый стол под названием «Переводческая деятельность и развитие языков народов России. Удмуртский язык» в рамках проекта «INTERREGIO», который реализует Совет по переводу с использованием языков народов России при Правлении СПР.
Модераторами круглого стола выступили доктор филологических наук, профессор А.А. Арзамазов (член Совета СПР по переводу с использованием языков народов России) и профессор А.М. Поликарпов (руководитель Совета СПР по переводу с использованием языков народов России).
Видео круглого стола размещено на youtube- канале СПР (Часть 1, Часть 2, Часть 3)
25.11.2021
25 ноября президент СПР Ольга Иванова приняла участие в работе круглого стола «Тонкости перевода в юридической практике», организованного при совместном участии СНО МГЮА и Научного сектора МГЛУ.
22.11.2021
В течение двух лет (2020-2021 гг.) НОЦ «Инновации в национальном гуманитарном образовании» СГУ им. Питирима Сорокина (Республика Коми) осуществляет республиканский проект «Борда пыж» Вуджӧдчан школа / Школа переводчика «Крылатая лодка» по гранту общества М.А. Кастрена (Финляндия).
По итогам двухлетней деятельности изданы учебное пособие на коми языке «Вуджӧдчан подув» / «Основы перевода» и альманах переводчика на русском и коми языках «Пыжа-поска» / «Переправа».
23.10.2021
17-22 сентября президент СПР О.Ю. Иванова принимала участие в юбилейной конференции Нового болгарского университета, преподаватели которого давно сотрудничают с Союзом переводчиков России.
О конференции на страницах Международного журнала «Русистика без границ» рассказывает его главный редактор, болгарский преподаватель русского языка и переводчик, Димитрина Лесневска.
15.10.2021
15 октября 2021 года в рамках мероприятий, посвященных 30-летию СПР, состоялась встреча с американским ученым, профессором письменного и устного перевода в Китайском университете (Гонконг), переводчиком и писателем-беллетристом Дугласом Робинсоном, известным своими работами в области переводоведения, теории литературы, лингвистической теории.
Продолжая цикл лекций «Зарубежный опыт подготовки переводчиков», г-н Робинсон провел вебинар на тему «Переосмысление преподавания перевода».
03.10.2021
30 сентября 2021 года, в Международный день перевода, президент СПР О.Ю. Иванова выступила перед педагогами и руководителями школ – участниками проекта «Ассоциированные школы ЮНЕСКО» в рамках интерактивного лектория Кафедры ЮНЕСКО МПГУ «Международное (поликультурное) образование и интеграция мигрантов».
02.10.2021
1 октября стартовал VII выпуск международного Черноморского конкурса перевода маринистики, который пройдет с 1 октября по 31 октября 2021 года.
К участию в конкурсе приглашаются переводчики (профессиональные и непрофессиональные) и студенты переводческих факультетов без ограничения возраста и страны проживания.
В конкурсе участвуют следующие языки: русский (как иностранный), английский, арабский, болгарский, греческий, итальянский, немецкий, турецкий и французский.
01.10.2021
Вышел в свет третий номер журнала ФИТ «Translatio».
В нем размещена заметка наших коллег о работе по институализации в России судебного перевода (стр. 10).
30.09.2021
Дорогие друзья! Дорогие коллеги!
С праздником! С Международным днем перевода!
01.07.2021
В Высшей школе социально-гуманитарных наук и международной коммуникации завершился Международный конкурс письменного перевода «Digital Arctic Transfer». На конкурс поступило 587 заявок от студентов из Германии, Австрии, Китая, Польши, Беларуси, Казахстана, а также более 40 ВУЗов России.
Организаторами конкурса выступили Архангельское отделение Союза переводчиков России, кафедра перевода и прикладной лингвистики, а также научно-образовательный центр «Интегративное переводоведение приарктического пространства» САФУ. На фото призер конкурса студентка Анна Захарова, МГПУ.
15.06.2021
9 июня 2021 года состоялся первый онлайн-вебинар цикла «Российское переводоведение и российские переводоведы XXI века» в рамках мероприятий, посвященных 30-летию СПР. Вебинар провел кандидат филологических наук, доцент кафедры переводоведения и практики перевода английского языка МГЛУ В. И. Фролов.
Тема – "Russian translation studies schools: Inside and beyond linguistic paradigm" («Школы российского переводоведения: внутри и за рамками лингвистической парадигмы»). Встреча сопровождалась синхронным переводом на русский язык.
07.06.2021
С 1 июня по 31 августа 2021 года в Сибирском федеральном университете проходит ХII Международный конкурс молодых переводчиков, посвященный 30-летию СПР.
К участию приглашаются студенты, магистранты, аспиранты российских и зарубежных вузов не старше 30 лет.
04.06.2021
Школа перевода и иностранных языков СПбГУ выразила благодарность президенту СПР Ольге Ивановой, которая представляла Союз на круглом столе «Российско-японская совместная работа по подготовке устных и письменных переводчиков и преподаванию языков» 20 мая 2021 года.
28.05.2021
15 мая 2021 года состоялось плановое мероприятие Совета по переводу с использованием языков народов России — первая Стратегическая терминологическая сессия. Напоминаем, что Совет был создан в рамках одного из новых направлений деятельности СПР.
В работе Сессии приняли участие переводчики, преподаватели перевода, специалисты в области терминологии и терминографии, заинтересованные в развитии переводческой деятельности с использованием языков народов РФ.
Своим впечатлениями о сессии поделилась в заметке член недавно созданного регионального отделения СПР в Республике Дагестан Саидат Магомедова.
19.05.2021
Уважаемые коллеги! На информационных ресурсах ФИТ продолжается дискуссия о машинном переводе и постредактировании. По поручению Совета ФИТ рабочая группа подготовила документ, в котором изложена позиция ФИТ по вопросам постредактирования. Совет ФИТ рекомендовал познакомить с этим документом профессиональные сообщества.
Вы можете оставить собственное мнение-комментарий по опубликованному документу ФИТ, заполнив соответствующую форму.
12.05.2021
В майском выпуске электронного издания «Голос Мордовского университета» опубликованы переводы на актуальную тему борьбы с коронавирусом участников Молодежной секции СПР – переводчиков-стажеров Мордовского регионального отделения СПР.
Поздравляем молодых коллег с успешным началом профессиональной деятельности!
15.04.2021
В рамках работы форума устных переводчиков «Глобальный диалог» 15 апреля 2021 г. в Общественной палате РФ был организован круглый стол «Обмен опытом и знаниями с молодыми специалистами лингвистами-переводчиками».
Модераторами мероприятия выступили ведущий преподаватель МГЛУ, известный переводчик-синхронист И.М. Матюшин и декан переводческого факультета МГЛУ Е.А. Похолкова.
В работе круглого стола приняли участие президент СПР, научный руководитель Института гуманитарных технологий РосНОУ О.Ю. Иванова, а также члены правления СПР профессор МГЛУ О.Г. Егорова и глава департамента рекламы и информации СПР А.А. Погорелов.
09.04.2021
Вышел в свет очередной выпуск журнала «Cross Cultural Studies: Education and Science» Vol.6, Issue 1, 2021.
В номере размещены статьи Т.А. Кадоло, посвященные исследованиям в рамках проекта «Лингвистический ландшафт как механизм государственной политики» (реализуется с участием СПР), а также статья Н.Н. Гавриленко о коллективной монографии «Золотые имена дидактики перевода» (изд. Флинта).
29.03.2021
В марте 2021 г. стартовали курсы повышения квалификации «Современные цифровые технологии в обучении переводу (устный перевод)». Предлагаем студентам-переводчикам в рамках этих курсов принять участие в специальной программе повышения квалификации объемом 36 часов.
Вы сможете принять участие в 5 онлайн-занятиях, прослушать 2 видеолекции и получить доступ к рекомендованной литературе, а также под руководством опытных тьюторов выполнить итоговое задание.
16.03.2021
Высшая школа социально-гуманитарных наук и международной коммуникации Северного (Арктического) федерального университета им. М.В. Ломоносова, управление международного сотрудничества САФУ и Архангельское региональное отделение Союза переводчиков России приглашают Вас принять участие в Международном конкурсе письменного перевода «Digital Arctic Transfer», который проводится с 10.03.2021 по 16.05.2021.
15.03.2021
27 февраля 2021 года в онлайне прошло общее собрание Московского регионального отделения СПР, на котором были представлены все пять тематических секций.
С информацией о проделанной работе выступили председатель Правления МРО Ю.Н. Новиков и руководители секций. Участники утвердили новый, расширенный состав Правления МРО и приняли другие важные решения.
На вопросы, поднятые в ходе обсуждения, ответила Президент СПР О.Ю. Иванова.
11.03.2021
В первом номере журнала ФИТ (Translatio 2021-01) размещена статья Ольги Владимировны Петровой «Russian conference on translator and interpreter training» (стр. 5). Это первая публикация об СПР после многолетнего перерыва.
Материал посвящен Zoom-конференции, состоявшейся 5-6 декабря 2020 года при участии Высшей школы перевода МГУ и Нижегородского лингвистического университета.
26.02.2021
В Уральском федеральном университете 11 и 12 февраля в онлайн-формате состоялась X Международная научно-практическая ДААД‑конференция (ДААД — Германская служба академических обменов) «Обучение немецкому языку и переводу в условиях цифровизации» для преподавателей и учителей немецкого языка вузов и школ из различных регионов РФ.
Организаторами выступили кафедра иностранных языков и перевода УГИ УрФУ и лекторат ДААД в Екатеринбурге.
26.02.2021
Приглашаем принять участие в онлайн-дискуссии на круглом столе «CATT И CAIT: компьютерные технологии в профессиональной подготовке переводчиков», который состоится в пятницу 26 февраля 2021 в 11.00 (время московское)
Круглый стол пройдет в смешанном формате. Для подключения к мероприятию пройдите по ссылке
Круглый стол пройдет в рамках Международного научно-практического семинара «Язык. Культура. Перевод: современные технологии в лингвистике» на базе факультета лингвистики и межкультурной коммуникации МГИМО МИД России (Одинцово).
Модераторы круглого стола: Маленова Евгения Дмитриевна (Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского), член правления Союза переводчиков России, кандидат филологических наук, декан факультета иностранных языков. Калинин Андрей Юрьевич (Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова), член Союза переводчиков России, PhD.
07.02.2021
16–19 декабря 2020 года на факультете романо-германской филологии ВГУ состоялась Международная научно-практическая конференция «Языковая картина мира в условиях мультилингвизма и мультикультурализма: переводческий, лингвистический и дидактический аспекты».
Лингвистический форум собрал 450 участников из 42 субъектов Российской Федерации и 13 зарубежных стран (Франция, Испания, Беларусь, США, Италия, Сенегал, Узбекистан, Молдова, Литва, Украина, Казахстан, Туркмения, Нидерланды).
В работе конференции приняли участие президент СПР Ольга Иванова, большинство членов правления СПР, представителей ведущих российских и зарубежных вузов.
04.02.2021
26 февраля 2021 года на платформе Zoom СПР в рамках цикла мероприятий «Выдающиеся переводчики России – члены СПР» состоится встреча с Евгением Давыдовичем Фельдманом, почетным членом СПР, переводчиком английской поэзии с мировым именем, лауреатом Бунинской премии 2010 г.
Для участия необходимо заполнить форму регистрации
Накануне встречи всем зарегистрировавшимся участникам будет выслана ссылка для входа на конференцию Zoom.
25.01.2021
С 4 по 7 марта 2021 года состоится Международная научно-практическая конференция «Новое и традиционное в переводоведении и преподавании русского языка как иностранного».
Организаторами конференции выступили Факультет филологических наук Панъевропейского университета «Апейрон» (г. Баня-Лука), Российский новый университет (г. Москва), Союз научно-технических переводчиков Сербии (г. Белград) при поддержке Высшей школы перевода (факультета) Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова и Общероссийской общественной организации «Союз переводчиков России».
Сбор статей и регистрация до 28 января.